phalaris:phalaris-the-source-material
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
phalaris:phalaris-the-source-material [2013/11/21 18:36] – [Plutarch: Concerning such whom God is Slow to Punish] frank | phalaris:phalaris-the-source-material [2014/01/14 23:19] (current) – external edit 127.0.0.1 | ||
---|---|---|---|
Line 6: | Line 6: | ||
The sculptor Perilaus made a brazen bull for Phalaris the tyrant to use in punishing his own people, but he was himself the first to make trial of that terrible form of punishment. For, in general, those who plan an evil thing aimed at others are usually snared in their own devices. Const. Exc. 4, p. 286. | The sculptor Perilaus made a brazen bull for Phalaris the tyrant to use in punishing his own people, but he was himself the first to make trial of that terrible form of punishment. For, in general, those who plan an evil thing aimed at others are usually snared in their own devices. Const. Exc. 4, p. 286. | ||
- | |||
- | ---- | ||
This Phalaris burned to death Perilaus, the well-known Attic worker in bronze, in the brazen bull. Perilaus had fashioned in bronze the contrivance of the bull, making small sounding pipes in the nostrils and fitting a door for an opening in the bull's side and this bull he brings as a present to Phalaris. And Phalaris welcomes the man with presents and gives orders that the contrivance be dedicated to the gods. Then that worker in bronze opens the side, the evil device of treachery, and says with inhuman savagery, “If you ever wish to punish some man, O Phalaris, shut him up within the bull and lay a fire beneath it; by his groanings the bull will be thought to bellow and his cries of pain will give you pleasure as they come through the pipes in the nostrils.” When Phalaris learned of this scheme, he was filled with loathing of the man and says, “Come then, Perilaus, do you be the first to illustrate this; imitate those who will play the pipes and make clear to me the working of your device.” And as soon as Perilaus had crept in, to give an example, so he thought, of the sound of the pipes, Phalaris closes up the bull and heaps fire under it. But in order that the man's death might not pollute the work of bronze, he took him out, when half-dead, and hurled him down the cliffs. This tale about the bull is recounted by Lucian of Syria, by Diodorus, by Pindar, and countless others beside them. Tzetz. Hist. 1. 646-668. | This Phalaris burned to death Perilaus, the well-known Attic worker in bronze, in the brazen bull. Perilaus had fashioned in bronze the contrivance of the bull, making small sounding pipes in the nostrils and fitting a door for an opening in the bull's side and this bull he brings as a present to Phalaris. And Phalaris welcomes the man with presents and gives orders that the contrivance be dedicated to the gods. Then that worker in bronze opens the side, the evil device of treachery, and says with inhuman savagery, “If you ever wish to punish some man, O Phalaris, shut him up within the bull and lay a fire beneath it; by his groanings the bull will be thought to bellow and his cries of pain will give you pleasure as they come through the pipes in the nostrils.” When Phalaris learned of this scheme, he was filled with loathing of the man and says, “Come then, Perilaus, do you be the first to illustrate this; imitate those who will play the pipes and make clear to me the working of your device.” And as soon as Perilaus had crept in, to give an example, so he thought, of the sound of the pipes, Phalaris closes up the bull and heaps fire under it. But in order that the man's death might not pollute the work of bronze, he took him out, when half-dead, and hurled him down the cliffs. This tale about the bull is recounted by Lucian of Syria, by Diodorus, by Pindar, and countless others beside them. Tzetz. Hist. 1. 646-668. | ||
- | |||
- | ---- | ||
Phalaris, seeing a multitude of doves being pursued by a single hawk, remarked, “Do you observe, sirs, how fear will make so great a multitude flee before a single pursuer? And yet if they should summon the courage to turn about, they would easily overcome their pursuer.” (But it was Phalaris himself who was falsifying; for the victory was won by courage and not by superiority of numbers.) And as a result of this speech Phalaris lost his dominion, as it is recorded in the section “On the Succession of Kings.” ((Diodorus Siculus. Diodorus of Sicily in Twelve Volumes with an English Translation by C. H. Oldfather. Cambridge, Mass.: Harvard University Press; London: William Heinemann, Ltd. 1989.)) | Phalaris, seeing a multitude of doves being pursued by a single hawk, remarked, “Do you observe, sirs, how fear will make so great a multitude flee before a single pursuer? And yet if they should summon the courage to turn about, they would easily overcome their pursuer.” (But it was Phalaris himself who was falsifying; for the victory was won by courage and not by superiority of numbers.) And as a result of this speech Phalaris lost his dominion, as it is recorded in the section “On the Succession of Kings.” ((Diodorus Siculus. Diodorus of Sicily in Twelve Volumes with an English Translation by C. H. Oldfather. Cambridge, Mass.: Harvard University Press; London: William Heinemann, Ltd. 1989.)) | ||
Line 55: | Line 51: | ||
===== Aelian: Various History Book 2 ===== | ===== Aelian: Various History Book 2 ===== | ||
+ | {{: | ||
**CHAP. IV.** | **CHAP. IV.** | ||
Of the Friendship betwixt Chariton and Melanippus, and the Tyrant' | Of the Friendship betwixt Chariton and Melanippus, and the Tyrant' | ||
+ | |||
+ | |||
I will relate to you an action of Phalaris not agreeing with his disposition : for it expresseth a great humanity, and therefore seemeth not to sute with him. Chariton an Agrigentine loved Melanippus passionately, | I will relate to you an action of Phalaris not agreeing with his disposition : for it expresseth a great humanity, and therefore seemeth not to sute with him. Chariton an Agrigentine loved Melanippus passionately, | ||
Line 69: | Line 67: | ||
- | Chapter XXXV | + | **Chapter XXXV** |
"HAPPY the man who now to my sacred dwelling approacheth, | "HAPPY the man who now to my sacred dwelling approacheth, | ||
Line 196: | Line 194: | ||
' | ' | ||
+ | |||
+ | ===== Titian: Address to the Greeks ===== | ||
+ | |||
+ | **Chapter 34 - Ridicule of the Statues Erected by the Greeks** | ||
+ | |||
+ | Worthy of very great honour, certainly, was the tyrant Phalaris, who devoured sucklings, and accordingly is exhibited by the workmanship of Polystratus the Ambraciot, even to this day, as a very wonderful man! The Agrigentines dreaded to look on that countenance of his, because of his cannibalism; | ||
+ | |||
phalaris/phalaris-the-source-material.1385080614.txt.gz · Last modified: 2014/01/14 22:44 (external edit)