User Tools

Site Tools


phalaris:phalaris-the-source-material

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
phalaris:phalaris-the-source-material [2013/11/21 18:29] – [Pindar: Pythian Odes] frankphalaris:phalaris-the-source-material [2014/01/14 23:19] (current) – external edit 127.0.0.1
Line 6: Line 6:
  
 The sculptor Perilaus made a brazen bull for Phalaris the tyrant to use in punishing his own people, but he was himself the first to make trial of that terrible form of punishment. For, in general, those who plan an evil thing aimed at others are usually snared in their own devices. Const. Exc. 4, p. 286. The sculptor Perilaus made a brazen bull for Phalaris the tyrant to use in punishing his own people, but he was himself the first to make trial of that terrible form of punishment. For, in general, those who plan an evil thing aimed at others are usually snared in their own devices. Const. Exc. 4, p. 286.
- 
----- 
  
 This Phalaris burned to death Perilaus, the well-known Attic worker in bronze, in the brazen bull. Perilaus had fashioned in bronze the contrivance of the bull, making small sounding pipes in the nostrils and fitting a door for an opening in the bull's side and this bull he brings as a present to Phalaris. And Phalaris welcomes the man with presents and gives orders that the contrivance be dedicated to the gods. Then that worker in bronze opens the side, the evil device of treachery, and says with inhuman savagery, “If you ever wish to punish some man, O Phalaris, shut him up within the bull and lay a fire beneath it; by his groanings the bull will be thought to bellow and his cries of pain will give you pleasure as they come through the pipes in the nostrils.” When Phalaris learned of this scheme, he was filled with loathing of the man and says, “Come then, Perilaus, do you be the first to illustrate this; imitate those who will play the pipes and make clear to me the working of your device.” And as soon as Perilaus had crept in, to give an example, so he thought, of the sound of the pipes, Phalaris closes up the bull and heaps fire under it. But in order that the man's death might not pollute the work of bronze, he took him out, when half-dead, and hurled him down the cliffs. This tale about the bull is recounted by Lucian of Syria, by Diodorus, by Pindar, and countless others beside them. Tzetz. Hist. 1. 646-668.  This Phalaris burned to death Perilaus, the well-known Attic worker in bronze, in the brazen bull. Perilaus had fashioned in bronze the contrivance of the bull, making small sounding pipes in the nostrils and fitting a door for an opening in the bull's side and this bull he brings as a present to Phalaris. And Phalaris welcomes the man with presents and gives orders that the contrivance be dedicated to the gods. Then that worker in bronze opens the side, the evil device of treachery, and says with inhuman savagery, “If you ever wish to punish some man, O Phalaris, shut him up within the bull and lay a fire beneath it; by his groanings the bull will be thought to bellow and his cries of pain will give you pleasure as they come through the pipes in the nostrils.” When Phalaris learned of this scheme, he was filled with loathing of the man and says, “Come then, Perilaus, do you be the first to illustrate this; imitate those who will play the pipes and make clear to me the working of your device.” And as soon as Perilaus had crept in, to give an example, so he thought, of the sound of the pipes, Phalaris closes up the bull and heaps fire under it. But in order that the man's death might not pollute the work of bronze, he took him out, when half-dead, and hurled him down the cliffs. This tale about the bull is recounted by Lucian of Syria, by Diodorus, by Pindar, and countless others beside them. Tzetz. Hist. 1. 646-668. 
- 
----- 
  
 Phalaris, seeing a multitude of doves being pursued by a single hawk, remarked, “Do you observe, sirs, how fear will make so great a multitude flee before a single pursuer? And yet if they should summon the courage to turn about, they would easily overcome their pursuer.” (But it was Phalaris himself who was falsifying; for the victory was won by courage and not by superiority of numbers.) And as a result of this speech Phalaris lost his dominion, as it is recorded in the section “On the Succession of Kings.” ((Diodorus Siculus. Diodorus of Sicily in Twelve Volumes with an English Translation by C. H. Oldfather. Cambridge, Mass.: Harvard University Press; London: William Heinemann, Ltd. 1989.)) Phalaris, seeing a multitude of doves being pursued by a single hawk, remarked, “Do you observe, sirs, how fear will make so great a multitude flee before a single pursuer? And yet if they should summon the courage to turn about, they would easily overcome their pursuer.” (But it was Phalaris himself who was falsifying; for the victory was won by courage and not by superiority of numbers.) And as a result of this speech Phalaris lost his dominion, as it is recorded in the section “On the Succession of Kings.” ((Diodorus Siculus. Diodorus of Sicily in Twelve Volumes with an English Translation by C. H. Oldfather. Cambridge, Mass.: Harvard University Press; London: William Heinemann, Ltd. 1989.))
Line 55: Line 51:
 ===== Aelian: Various History Book 2 ===== ===== Aelian: Various History Book 2 =====
  
 +{{:phalaris:pierre_woeiriot_phalaris.jpg?200 |}}
 **CHAP. IV.** **CHAP. IV.**
  
 Of the Friendship betwixt Chariton and Melanippus, and the Tyrant's mercy towards them. Of the Friendship betwixt Chariton and Melanippus, and the Tyrant's mercy towards them.
 +
 +
  
 I will relate to you an action of Phalaris not agreeing with his disposition : for it expresseth a great humanity, and therefore seemeth not to sute with him. Chariton an Agrigentine loved Melanippus passionately, who was also an Agrigentine, of a sweet disposition and excellent form. Phalaris had injured this Melanippus in a certain business ; for he having brought an Action against a Favourite of Phalaris, the Tyrant commanded him to surcease the Suit : He not obeying, the Tyrant threatned him with death unless he submitted. So being compelled he gave over the cause, and the Judges under Phalaris null'd the proceedings ; which the young man taking ill, said he was wronged, and discovered his resentment thereof to his friend, praying him to joyn with him in a Plot against the Tyrant, intending also to ingage some other young men, whom he knew proper and ready for such an attempt. Chariton seeing him inraged and inflamed with fury, and knowing that none of the Citizens would joyn in the design through fear of the Tyrant, said that he also had formerly the same intention, and should ever be ready above all things to free his Country from Slavery ; but it was dangerous to communicate such things to many persons : wherefore he intreated Melanippus to consider it more deliberately, and to permit him to finde out an opportunity proper for the attempt. The young man yielded. Chariton thereupon undertook the whole business himself, not willing to engage his friend in it ; that if he were taken and discovered, he alone might bear the punishment, and his friend not share in the danger. He provided himself of a Falchion to assault the Tyrant when he should see a fit occasion. This could not be carried so privately, but that he was apprehended by the Guard, watchful of such things. Being carried to Prison, and tortured to make discovery of his Complices, he couragiously endured the torment. But this continuing a long time, Melanippus went to Phalaris, and confessed that he was not onely a Conspirator, but Author of the Treason. The King demanding the cause that moved him to it, he declared the whole business from the beginning ; how he was obstructed in his Suit, and that this was it which provoked him. The Tyrant wondering hereat set them both at liberty ; but commanded them immediately to depart, not onely out of all Cities belonging to the Agrigentines, but quite out of Sicily. Yet he allowed them to receive the full benefit of their estates. These and their friendships Pythia afterwards commended in these Verses: I will relate to you an action of Phalaris not agreeing with his disposition : for it expresseth a great humanity, and therefore seemeth not to sute with him. Chariton an Agrigentine loved Melanippus passionately, who was also an Agrigentine, of a sweet disposition and excellent form. Phalaris had injured this Melanippus in a certain business ; for he having brought an Action against a Favourite of Phalaris, the Tyrant commanded him to surcease the Suit : He not obeying, the Tyrant threatned him with death unless he submitted. So being compelled he gave over the cause, and the Judges under Phalaris null'd the proceedings ; which the young man taking ill, said he was wronged, and discovered his resentment thereof to his friend, praying him to joyn with him in a Plot against the Tyrant, intending also to ingage some other young men, whom he knew proper and ready for such an attempt. Chariton seeing him inraged and inflamed with fury, and knowing that none of the Citizens would joyn in the design through fear of the Tyrant, said that he also had formerly the same intention, and should ever be ready above all things to free his Country from Slavery ; but it was dangerous to communicate such things to many persons : wherefore he intreated Melanippus to consider it more deliberately, and to permit him to finde out an opportunity proper for the attempt. The young man yielded. Chariton thereupon undertook the whole business himself, not willing to engage his friend in it ; that if he were taken and discovered, he alone might bear the punishment, and his friend not share in the danger. He provided himself of a Falchion to assault the Tyrant when he should see a fit occasion. This could not be carried so privately, but that he was apprehended by the Guard, watchful of such things. Being carried to Prison, and tortured to make discovery of his Complices, he couragiously endured the torment. But this continuing a long time, Melanippus went to Phalaris, and confessed that he was not onely a Conspirator, but Author of the Treason. The King demanding the cause that moved him to it, he declared the whole business from the beginning ; how he was obstructed in his Suit, and that this was it which provoked him. The Tyrant wondering hereat set them both at liberty ; but commanded them immediately to depart, not onely out of all Cities belonging to the Agrigentines, but quite out of Sicily. Yet he allowed them to receive the full benefit of their estates. These and their friendships Pythia afterwards commended in these Verses:
Line 69: Line 67:
  
  
-Chapter XXXV+**Chapter XXXV**
  
 "HAPPY the man who now to my sacred dwelling approacheth,  "HAPPY the man who now to my sacred dwelling approacheth, 
Line 168: Line 166:
 Friend, be not deceived by time-serving words of guile. The voice of the report that liveth after a man, this alone revealeth the lives of dead men to the singers and to the chroniclers: the loving-kindness of Craesus fadeth not away; but him who burned men with fire within a brazen bull, Phalaris that had no pity, men tell of everywhere with hate, neither will any lute in hall suffer him in the gentle fellowship of young boys' themes of songs. ((The Extant Odes of Pindar. Translated into English with Introduction and Short Notes by Ernest Myers, M.A. 1904. First Edition printed 1874. )) Friend, be not deceived by time-serving words of guile. The voice of the report that liveth after a man, this alone revealeth the lives of dead men to the singers and to the chroniclers: the loving-kindness of Craesus fadeth not away; but him who burned men with fire within a brazen bull, Phalaris that had no pity, men tell of everywhere with hate, neither will any lute in hall suffer him in the gentle fellowship of young boys' themes of songs. ((The Extant Odes of Pindar. Translated into English with Introduction and Short Notes by Ernest Myers, M.A. 1904. First Edition printed 1874. ))
  
 +===== Plutarch: Of Common Conceptions, Against the Stoics =====
 +
 +13. But who can complain of this, that shall remember what he has written in his Second Book of Nature, declaring that vice was not unprofitably made for the universe? But it is meet I should set down his doctrine in his own words, that you may understand in what place those rank vice, and what discourses they hold of it, who accuse Xenocrates and Speusippus for not reckoning health indifferent and riches useless. “Vice,” saith he, “has its limit in reference to other accidents. For it is also in some sort according to the reason of Nature, and (as I may so say) is not wholly useless in respect of the universe; for otherwise there would not be any good.” Is there then no good among the Gods, because there is no evil? And when Jupiter, having resolved all matter into himself, shall be alone, other differences being taken away, will there then be no good, because there will be no evil? But is there melody in a choir though none in it sings faultily, and health in the body though no member is sick; and yet cannot virtue have its existence without vice? But as the poison of a serpent or the gall of an hyena is to be mixed with some medicines, was it also of necessity that there must have been some conjunction of the wickedness of Meletus with the justice of Socrates, and the dissolute demeanor of Cleon with the probity of Pericles? And could not Jupiter have found a means to bring into the world Hercules and Lycurgus, if he had not also made for us Sardanapalus and Phalaris? It is now time for them to say that the consumption was made for the sound constitution of men’s bodies, and the gout for the swiftness of their feet; and that Achilles would not have had a good head of hair if Thersites had not been bald. For what difference is there between such triflers and ravers, and those who say that intemperance was not brought forth unprofitably for continence, nor injustice for justice, so that we must pray to the Gods, there may be always wickedness,
 +
 +Lies, fawning speeches, and deceitful manners,
 +
 +if, when these are taken away, virtue will also vanish and be lost? 
 +
 +===== Plutarch: How to Know a Flatterer from a Friend =====
 +
 +12. They tell us that gad-flies creep into the ears of bulls, and ticks into those of dogs. But I am sure the parasite lays so close siege and sticks so fast to the ears of the ambitious with the repeated praises of their worth, that it is no easy matter to shake him off again. And therefore it highly concerns them to have their apprehensions awake and upon the guard, critically to remark whether the high characters such men lavish out are intended for the person or the thing they would be thought to commend. And we may indeed suppose them more peculiarly designed for the things themselves, if they bestow them on persons absent rather than present; if they covet and aspire after the same qualities themselves which they magnify in others; if they admire the same perfections in the rest of mankind as well as in us, and are never found to falter and belie, either in word or action, the sentiments they have owned. And, what is the surest criterion in this case, we are to examine whether or no we are not really troubled at or ashamed of the commission of those very things for which they applaud us, and could not wish that we had said or acted the quite contrary; for our own consciences, which are above the reach of passion and will not be put upon by all the sly artifices of flattery, will witness against us and spurn at an undeserved commendation. But I know not how it comes to pass, that several persons had rather be pitied than comforted in adversity; and when they have committed a fault, look upon those as enemies and informers who endeavor to chide and lecture them into a sense of their guilt, but caress and embrace them as friends who soothe them up in their vices. Indeed they who continue their applauses to so inconsiderable a thing as a single action, a wise saying, or a smart jest, do only a little present mischief; but they who from single acts proceed to debauch even the habits of the mind with their immoderate praises are like those treacherous servants who, not content to rob the common heap in the granary, filch even that which was chosen and reserved for seed. For, whilst they entitle vice to the name of virtue, they corrupt that prolific principle of action, the genius and disposition of the soul, and poison the fountain whence the whole stream of life derives. Thucydides observes, that in the time of war and sedition the names of good and evil are wont to be confounded according to men’s judgment of circumstances; as, fool-hardiness is called a generous espousal of a friend’s quarrel, a provident delay is nicknamed cowardice, modesty a mere pretext for unmanliness, a prudent slow inspection into things downright laziness. In like manner, if you observe it, a flatterer terms a profuse man liberal, a timorous man wary, a mad fellow quick and prompt, a stingy miser frugal, an amorous youngster kind and good-natured, a passionate proud fool stout, and a mean-spirited slave courteous and observing. As Plato somewhere remarks, that a lover who is always a flatterer of his beloved object styles a flat nose lovely and graceful, an hawk nose princely, the black manly, and the fair the offspring of the Gods; and observes particularly that the appellation of honey-pale is nothing but the daub of a gallant who is willing to set off his mistress’s pale complexion. Now indeed an ugly fellow bantered into an opinion that he is handsome, or a little man magnified into tall and portly, cannot lie long under the mistake nor receive any great injury by the cheat; but when vice is extolled by the name of virtue, so that a man is induced to sin not only without regret but with joy and triumph, and is hardened beyond the modesty of a blush for his enormities, this sort of flattery, I say, has been fatal even to whole kingdoms. It was this that ruined Sicily, by styling the tyranny of Dionysius and Phalaris nothing but justice and a hatred of villanous practices. It was this that overthrew Egypt, by palliating the king’s effeminacy, his yellings, his enthusiastic rants, and his beating of drums, with the more plausible names of true religion and the worship of the Gods. It was this that had very nigh ruined the stanch Roman temper, by extenuating the voluptuousness, the luxury, the sumptuous shows, and public profuseness of Antony, into the softer terms of humanity, good nature, and the generosity of a gentleman who knew how to use the greatness of his fortune. What but the charms of flattery made Ptolemy turn piper and fiddler? What else put on Nero’s buskins and brought him on the stage? Have we not known several princes, if they sung a tolerable treble, termed Apollos; when they drank stoutly, styled Bacchuses; and upon wrestling, fencing, or the like, immediately dubbed by the name of Hercules, and hurried on by those empty titles to the commission of those acts which were infinitely beneath the dignity of their character? ((Plutarch’s Morals. Translated from the Greek by Several Hands. Corrected and Revised by William W. Goodwin, with an Introduction by Ralph Waldo Emerson. 5 Volumes. (Boston: Little, Brown, and Co., 1878). ))
 +
 +===== Plutarch: How a Man May be Sensible in his Progress in Virtue =====
 +
 +2. It is very good advice, Measure the stone by your rule, and not your rule by the stone. But the Stoics have not observed it; for they, not applying principles to things, but forcing things which have no foundation of agreement in nature to agree to their principles, have filled philosophy with a number of difficulties. One of the hardest to be solved is this, that all men whatsoever (except him who is absolutely perfect) are equally vicious. Hence is that enigma, called progress or proficiency, which, though it has puzzled the learned to solve, is in my opinion very foolish; for it represents those that have advanced a little, and are partly free from inordinate passions and distempers of mind, to be as unhappy as those that are guilty of the most heinous enormities. And indeed the assertion is so absurd, that their own actions are enough to confute it; for while they maintain in their schools that Aristides and Phalaris are equally unjust, that Brasidas and Dolon are equal cowards, and that Plato and Meletus are equally senseless, still in all affairs of life they seem to reject and avoid the latter of these, as too harsh and severe to be softened into compliance, but credit and quote the former in all their writings, as persons of extraordinary worth and esteem. This is what the Stoics assert. ((Plutarch’s Morals. Translated from the Greek by Several Hands. Corrected and Revised by William W. Goodwin, with an Introduction by Ralph Waldo Emerson. 5 Volumes. (Boston: Little, Brown, and Co., 1878). ))
 +
 +===== Plutarch: Concerning such whom God is Slow to Punish =====
 +
 +7. Now to come to another part of our discourse, do you not believe that some of the Greeks did very prudently to register that law in Egypt among their own, whereby it is enacted that, if a woman with child be sentenced to die, she shall be reprieved till she be delivered? All the reason in the world, you will say. Then, say I, though a man cannot bring forth children, yet if he be able, by the assistance of Time, to reveal any hidden action or conspiracy, or to discover some concealed mischief, or to be author of some wholesome piece of advice, — or suppose that in time he may produce some necessary and useful invention, — is it not better to delay the punishment and expect the benefit, than hastily to rid him out of the world? It seems so to me, said I. And truly you are in the right, replied Patrocleas; for let us consider, had Dionysius at the beginning of his tyranny suffered according to his merits, never would any of the Greeks have re-inhabited Sicily, laid waste by the Carthaginians. Nor would the Greeks have repossessed Apollonia, nor Anactorium, nor the peninsula of the Leucadians, had not Periander’s execution been delayed for a long time. And if I mistake not, it was to the delay of Cassander’s punishment that the city of Thebes was beholden for her recovery from desolation. But the most of those barbarians who assisted at the sacrilegious plunder of this temple, following Timoleon into Sicily, after they had vanquished the Carthaginians and dissolved the tyrannical government of that island, wicked as they were, came all to a wicked end. So the Deity makes use of some wicked persons as common executioners to punish the wickedness of others, and then destroys those instruments of his wrath, — which I believe to be true of most tyrants. For as the gall of a hyena and the rennet of a sea-calf — both filthy monsters — contain something in them for the cure of diseases; so when some people deserve a sharp and biting punishment, God, subjecting them to the implacable severity of some certain tyrant or the cruel oppression of some ruler, does not remove either the torment or the trouble, till he has cured and purified the distempered nation. Such a sort of physic was Phalaris to the Agrigentines, and Marius to the Romans. And God expressly foretold the Sicyonians how much their city stood in need of most severe chastisement, when, after they had violently ravished out of the hands of the Cleonaeans Teletias, a young lad who had been crowned at the Pythian games, they tore him limb from limb, as their own fellow-citizen. Therefore Orthagoras the tyrant, and after him Myro and Clisthenes, put an end to the luxury and lasciviousness of the Sicyonians; but the Cleonaeans, not having the good fortune to meet with the same cure, went all to wreck. To this purpose, hear what Homer says:
 +
 +From parent vile by far the better son\\
 +Did spring, whom various virtues did renown
 +
 +And yet we do not find that ever the son of Copreus performed any famous or memorable achievement; but the offspring of Sisyphus, Autolycus, and Phlegyas flourished among the number of the most famous and virtuous princes. Pericles at Athens descended from an accursed family; and Pompey the Great at Rome was the son of Strabo, whose dead body the Roman people, in the height of their hatred conceived against him when alive, cast forth into the street and trampled in the dirt. Where is the absurdity then, — as the husbandman never cuts away the thorn till it injures the asparagus, or as the Libyans never burn the stalks till they have gathered all the ladanum, — if God never extirpates the evil and thorny root of a renowned and royal race before he has gathered from it the mature and proper fruit? For it would have been far better for the Phocians to have lost ten thousand of Iphitus’s horses and oxen, or a far greater sum in gold and silver from the temple of Delphi, than that Ulysses and Aesculapius should not have been born, and those many others who, of wicked and vicious men, became highly virtuous and beneficial to their country. ((Plutarch’s Morals. Translated from the Greek by Several Hands. Corrected and Revised by William W. Goodwin, with an Introduction by Ralph Waldo Emerson. 5 Volumes. (Boston: Little, Brown, and Co., 1878). ))
 +
 +===== Lucian: The Death of Peregrine =====
 +
 +'Finally, Proteus arrives in Greece; and what does he do there? He makes himself offensive in Elis; he instigates Greece to revolt against Rome; he finds a man of enlarged views and established character, a public benefactor in general, and in particular the originator of the water-supply to Olympia, which saved that great assembly from perishing of thirst–and he has nothing but hard words for him; “Greece is demoralized,” he cries; “the spectators of the games should have done without water, ay, and died if need be,”–and so many of them would have done, from the violence of the epidemics then raging in consequence of the drought. And all the time Proteus was drinking of that very water! At this there was a general rush to stone him, which pretty nearly succeeded; it was all our magnanimous friend could do, for the time being, to find salvation at the altar of Zeus. He spent the four following years in composing a speech, which he delivered in public at the next Olympic games; it consisted of encomiums on the donor of the water-supply and explanations of his flight on the former occasion. But by this time people had lost all curiosity about him; his prestige was quite gone; everything fell flat, and he could devise no more novelties for the amazement of chance-comers, nor elicit the admiration and applause for which he had always so passionately longed. Hence this last bold venture of the funeral-pyre. So long ago as the last Olympic Games he published his intention of cremating himself at the next. That is what all this mystification is about, this digging of pits we hear of, and collecting of firewood; these glowing accounts of fortitude hereafter to be shown. Now, in the first place, it seems to me that a man has no business to run away from life: he ought to wait till his time comes. But if nothing else will serve, if positively he must away still there is no need of pyres and such-like solemn paraphernalia: there are plenty of ways of dying without this; let him choose one of them, and have done with it. Or if a fiery end is so attractively Heraclean, what was to prevent his quietly selecting some well-wooded mountain top, and doing his cremation all by himself, with Theagenes or somebody to play Philoctetes to his Heracles? But no; he must roast in full concourse, at Olympia, as it might be on a stage; and, so help me Heracles, he is not far out, if justice is to be done on all parricides and unbelievers. Nay, if we look at it that way, this is but dilatory work: he might have been packed into Phalaris's bull years ago, and he would have had no more than his deserts,–a mouthful of flame and sudden death is too good for him. For by all I can learn burning is the quickest of deaths; a man has but to open his mouth, and all is over. ((SOURCE: The Works of Lucian of Samosata. Translated by Fowler, H W and F G. Oxford: The Clarendon Press. 1905. ))
 +
 +===== Titian: Address to the Greeks =====
 +
 +**Chapter 34 - Ridicule of the Statues Erected by the Greeks**
 +
 +Worthy of very great honour, certainly, was the tyrant Phalaris, who devoured sucklings, and accordingly is exhibited by the workmanship of Polystratus the Ambraciot, even to this day, as a very wonderful man! The Agrigentines dreaded to look on that countenance of his, because of his cannibalism; but people of culture now make it their boast that they behold him in his statue! Is it not shameful that fratricide is honoured by you who look on the statues of Polynices and Eteocles, and that you have not rather buried them with their maker Pythagoras? Destroy these memorials of iniquity! Why should I contemplate with admiration the figure of the woman who bore thirty children, merely for the sake of the artist Periclymenus? One ought to turn away with disgust from one who bore off the fruits of great incontinence, and whom the Romans compared to a sow, which also on a like account, they say, was deemed worthy of a mystic worship. Ares committed adultery with Aphrodite, and Andron made an image of their offspring Harmonia. Sophron, who committed to writing trifles and absurdities, was more celebrated for his skill in casting metals, of which specimens exist even now. And not only have his tales kept the fabulist Aesop in everlasting remembrance, but also the plastic art of Aristodemus has increased his celebrity. How is it then that you, who have so many poetesses whose productions are mere trash, and innumerable courtezans, and worthless men, are not ashamed to slander the reputation of our women? What care I to know that Euanthe gave birth to an infant in the Peripatus, or to gape with wonder at the art of Callistratus, or to fix my gaze on the Neaera of Calliades? For she was a courtezan. Lais was a prostitute, and Turnus made her a monument of prostitution. Why are you not ashamed of the fornication of Hephaestion, even though Philo has represented him very artistically? And for what reason do you honour the hermaphrodite Ganymede by Leochares, as if you possessed something admirable? Praxiteles even made a statue of a woman with the stain of impurity upon it. It behoved you, repudiating everything of this kind, to seek what is truly worthy of attention, and not to turn with disgust from our mode of life while receiving with approval the shameful productions of Philaenis and Elephantis. ((http://www.earlychristianwritings.com/text/tatian-address.html))
  
  
phalaris/phalaris-the-source-material.1385080182.txt.gz · Last modified: 2014/01/14 22:44 (external edit)

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki