User Tools

Site Tools


home:texts_and_library:dialogues:the-liar

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

home:texts_and_library:dialogues:the-liar [2019/07/07 09:54] – created frankhome:texts_and_library:dialogues:the-liar [2019/07/07 09:57] (current) frank
Line 19: Line 19:
 ==== 2 ==== ==== 2 ====
  
-//Phi//. Why, have you ever known any one with such a strong natural turn for lying?+//Phi//. Why, have you ever known anyone with such a strong natural turn for lying?
  
 //Tyc//. Any number of them. //Tyc//. Any number of them.
Line 32: Line 32:
 ==== 4 ==== ==== 4 ====
  
-//Phi//. I must say I think there is some excuse, Tychiades, both for your national liars and for the poets. The latter are quite right in throwing in a little mythology: it has a very pleasing effect, and is just the thing to secure the attention of their hearers. On the other hand, the Athenians and the Thebans and the rest are only trying to add to the lustre of their respective cities. Take away the legendary treasures of Greece, and you condemn the whole race of ciceroni to starvation: sightseers do not want the truth; they would not take it at a gift. However, I surrender to your ridicule any one who has no such motive, and yet rejoices in lies.+//Phi//. I must say I think there is some excuse, Tychiades, both for your national liars and for the poets. The latter are quite right in throwing in a little mythology: it has a very pleasing effect, and is just the thing to secure the attention of their hearers. On the other hand, the Athenians and the Thebans and the rest are only trying to add to the lustre of their respective cities. Take away the legendary treasures of Greece, and you condemn the whole race of ciceroni to starvation: sightseers do not want the truth; they would not take it at a gift. However, I surrender to your ridicule anyone who has no such motive, and yet rejoices in lies.
  
 ==== 5 ==== ==== 5 ====
Line 62: Line 62:
 ==== 11 ==== ==== 11 ====
  
-‘Never mind Asclepius,’ cried Ion. ‘I will tell you of a strange thing that happened when I was a boy of fourteen or so. Some one came and told my father that Midas, his gardener, a sturdy fellow and a good workman, had been bitten that morning by an adder, and was now lying prostrate, mortification having set in the leg. He had been tying the vine-branches to the trellis-work, when the reptile crept up and bit him on the great toe, getting off to its hole before he could catch it; and he was now in a terrible way. Before our informant had finished speaking, we saw Midas being carried up by his fellow servants on a stretcher: his whole body was swollen, livid and mortifying, and life appeared to be almost extinct. My father was very much troubled about it; but a friend of his who was there assured him there was no cause for uneasiness. ‘I know of a Babylonian,’ he said, ‘what they call a Chaldaean; I will go and fetch him at once, and he will put the man right.’ To make a long story short, the Babylonian came, and by means of an incantation expelled the venom from the body, and restored Midas to health; besides the incantation, however, he used a splinter of stone chipped from the monument of a virgin; this he applied to Midas’s foot. And as if that were not enough (Midas, I may mention, actually picked up the stretcher on which he had been brought, and took it off with him into the vineyard! and it was all done by an incantation and a bit of stone), the Chaldaean followed it up with an exhibition nothing short of miraculous.+‘Never mind Asclepius,’ cried Ion. ‘I will tell you of a strange thing that happened when I was a boy of fourteen or so. Someone came and told my father that Midas, his gardener, a sturdy fellow and a good workman, had been bitten that morning by an adder, and was now lying prostrate, mortification having set in the leg. He had been tying the vine-branches to the trellis-work, when the reptile crept up and bit him on the great toe, getting off to its hole before he could catch it; and he was now in a terrible way. Before our informant had finished speaking, we saw Midas being carried up by his fellow servants on a stretcher: his whole body was swollen, livid and mortifying, and life appeared to be almost extinct. My father was very much troubled about it; but a friend of his who was there assured him there was no cause for uneasiness. ‘I know of a Babylonian,’ he said, ‘what they call a Chaldaean; I will go and fetch him at once, and he will put the man right.’ To make a long story short, the Babylonian came, and by means of an incantation expelled the venom from the body, and restored Midas to health; besides the incantation, however, he used a splinter of stone chipped from the monument of a virgin; this he applied to Midas’s foot. And as if that were not enough (Midas, I may mention, actually picked up the stretcher on which he had been brought, and took it off with him into the vineyard! and it was all done by an incantation and a bit of stone), the Chaldaean followed it up with an exhibition nothing short of miraculous.
  
 ==== 12 ==== ==== 12 ====
Line 73: Line 73:
 ==== 14 ==== ==== 14 ====
  
-But I will just tell you of a thing I saw him do at Glaucias’s. It was not long after Glaucias’s father, Alexicles, had died. Glaucias, on coming into the property, had fallen in love with Chrysis, Demaenetus’s daughter. I was teaching him philosophy at the time, and if it had not been for this love-affair he would have thoroughly mastered the Peripatetic doctrines: at eighteen years old that boy had been through his physics, and begun analysis. Well, he was in a dreadful way, and told me all about his love troubles. It was clearly my duty to introduce him to this Hyperborean wizard, which I accordingly did; his preliminary fee, to cover the expenses of sacrifice, was to be 15 pounds, and he was to have another 60 pounds if Glaucias succeeded with Chrysis. Well, as soon as the moon was full, that being the time usually chosen for these enchantments, he dug a trench in the courtyard of the house, and commenced operations, at about midnight, by summoning Glaucias’s father, who had now been dead for seven months. The old man did not approve of his son’s passion, and was very angry at first; however, he was prevailed on to give his consent. Hecate was next ordered to appear, with Cerberus in her train, and the Moon was brought down, and went through a variety of transformations; she appeared first in the form of a woman, but presently she turned into a most magnificent ox, and after that into a puppy. At length the Hyperborean moulded a clay Eros, and ordered it to //go and fetch Chrysis//. Off went the image, and before long there was a knock at the door, and there stood Chrysis. She came in and threw her arms about Glaucias’s neck; you would have said she was dying for love of him; and she stayed on till at last we heard roosters crowing. Away flew the Moon into Heaven, Hecate disappeared under ground, all the apparitions vanished, and we saw Chrysis out of the house just about dawn.+But I will just tell you of a thing I saw him do at Glaucias’s. It was not long after Glaucias’s father, Alexicles, had died. Glaucias, on coming into the property, had fallen in love with Chrysis, Demaenetus’s daughter. I was teaching him philosophy at the time, and if it had not been for this love-affair he would have thoroughly mastered the Peripatetic doctrines: at eighteen years old that boy had been through his physics, and begun analysis. Well, he was in a dreadful way, and told me all about his love troubles. It was clearly my duty to introduce him to this Hyperborean wizard, which I accordingly did; his preliminary fee, to cover the expenses of sacrifice, was to be 15 pounds, and he was to have another 60 pounds if Glaucias succeeded with Chrysis. Well, as soon as the moon was full, that being the time usually chosen for these enchantments, he dug a trench in the courtyard of the house, and commenced operations, at about midnight, by summoning Glaucias’s father, who had now been dead for seven months. The old man did not approve of his son’s passion, and was very angry at first; however, he was prevailed on to give his consent. Hecate was next ordered to appear, with Cerberus in her train, and the Moon was brought down, and went through a variety of transformations; she appeared first in the form of a woman, but presently she turned into a most magnificent ox, and after that into a puppy. At length the Hyperborean moulded a clay Eros, and ordered it to //go and fetch Chrysis//. Off went the image, and before long there was a knock at the door, and there stood Chrysis. She came in and threw her arms about Glaucias’s neck; you would have said she was dying for love of him; and she stayed on till at last we heard roosters crowing. Away flew the Moon into Heaven, Hecate disappeared underground, all the apparitions vanished, and we saw Chrysis out of the house just about dawn.
 ==== 15 ==== ==== 15 ====
  
Line 81: Line 81:
 ==== 16 ==== ==== 16 ====
  
-‘This is sheer folly,’ said Ion; ‘you are determined not to believe any one. I shall be glad, now, to hear your views on the subject of those who cure demoniacal possession; the effect of //their// exorcisms is clear enough, and they have spirits to deal with. I need not enlarge on the subject: look at that Syrian adept from Palestine: every one knows how time after time he has found a man thrown down on the ground in a lunatic fit, foaming at the mouth and rolling his eyes; and how he has got him on to his feet again and sent him away in his right mind; and a handsome fee he takes for freeing men from such horrors. He stands over them as they lie, and asks the spirit whence it is. The patient says not a word, but the spirit in him makes answer, in Greek or in some foreign tongue as the case may be, stating where it comes from, and how it entered into him. Then with adjurations, and if need be with threats, the Syrian constrains it to come out of the man. I myself once saw one coming out: it was of a dark, smoky complexion.’ ‘Ah, that is nothing for you,’ I replied; ‘your eyes can discern those //ideas// which are set forth in the works of Plato, the founder of your school: now they make a very faint impression on the dull optics of us ordinary men.’+‘This is sheer folly,’ said Ion; ‘you are determined not to believe anyone. I shall be glad, now, to hear your views on the subject of those who cure demoniacal possession; the effect of //their// exorcisms is clear enough, and they have spirits to deal with. I need not enlarge on the subject: look at that Syrian adept from Palestine: every one knows how time after time he has found a man thrown down on the ground in a lunatic fit, foaming at the mouth and rolling his eyes; and how he has got him on to his feet again and sent him away in his right mind; and a handsome fee he takes for freeing men from such horrors. He stands over them as they lie, and asks the spirit whence it is. The patient says not a word, but the spirit in him makes answer, in Greek or in some foreign tongue as the case may be, stating where it comes from, and how it entered into him. Then with adjurations, and if need be with threats, the Syrian constrains it to come out of the man. I myself once saw one coming out: it was of a dark, smoky complexion.’ ‘Ah, that is nothing for you,’ I replied; ‘your eyes can discern those //ideas// which are set forth in the works of Plato, the founder of your school: now they make a very faint impression on the dull optics of us ordinary men.’
  
 ==== 17 ==== ==== 17 ====
Line 92: Line 92:
 ==== 19 ==== ==== 19 ====
  
-‘Ah, to be sure, I have seen it,’ I replied; ‘it is to the right of the Cronus; the head is crowned with fillets and withered garlands, and the breast gilded.’ ‘Yes, I had that done, when he cured me of the tertian ague; I had been at Death’s door with it.’ ‘Bravo, Pelichus!’ I exclaimed; ‘so he was a doctor too?’ ‘Not was, but is. Beware of trifling with him, or he may pay you a visit before long. Well do I know what virtue is in that statue with which you make so merry. Can you doubt that he who cures the ague may also inflict it at will?’ ‘I implore his favour,’ I cried; ‘may he be as merciful as he is mighty! And what are his other doings, to which all your household are witnesses?’ ‘At nightfall,’ said Eucrates, ‘he descends from his pedestal, and walks all round the house; one or other of us is continually meeting with him; sometimes he is singing. He has never done any harm to any one: all we have to do when we see him is to step aside, and he passes on his way without molesting us. He is fond of taking a bath; you may hear him splashing about in the water all night long.’ ‘Perhaps,’ I suggested, ‘it is not Pelichus at all, but Talos the Cretan, the son of Minos? He was of bronze, and used to walk all round the island. Or if only he were made of wood instead of bronze, he might quite well be one of Daedalus’s ingenious mechanisms — you say he plays truant from his pedestal just like them — and not the work of Demetrius at all.’+‘Ah, to be sure, I have seen it,’ I replied; ‘it is to the right of the Cronus; the head is crowned with fillets and withered garlands, and the breast gilded.’ ‘Yes, I had that done, when he cured me of the tertian ague; I had been at Death’s door with it.’ ‘Bravo, Pelichus!’ I exclaimed; ‘so he was a doctor too?’ ‘Not was, but is. Beware of trifling with him, or he may pay you a visit before long. Well do I know what virtue is in that statue with which you make so merry. Can you doubt that he who cures the ague may also inflict it at will?’ ‘I implore his favour,’ I cried; ‘may he be as merciful as he is mighty! And what are his other doings, to which all your household are witnesses?’ ‘At nightfall,’ said Eucrates, ‘he descends from his pedestal, and walks all round the house; one or other of us is continually meeting with him; sometimes he is singing. He has never done any harm to anyone: all we have to do when we see him is to step aside, and he passes on his way without molesting us. He is fond of taking a bath; you may hear him splashing about in the water all night long.’ ‘Perhaps,’ I suggested, ‘it is not Pelichus at all, but Talos the Cretan, the son of Minos? He was of bronze, and used to walk all round the island. Or if only he were made of wood instead of bronze, he might quite well be one of Daedalus’s ingenious mechanisms — you say he plays truant from his pedestal just like them — and not the work of Demetrius at all.’
 ==== 20 ==== ==== 20 ====
  
-‘Take care, Tychiades; you will be sorry for this some day. I have not forgotten what happened to the thief who stole his monthly pennies.’ ‘The sacrilegious villain!’ cried Ion; ‘I hope he got a lesson. How was he punished? Do tell me: never mind Tychiades; he can be as incredulous as he likes.’ ‘At the feet of the statue a number of pence were laid, and other coins were attached to his thigh by means of wax; some of these were silver, and there were also silver plates, all being the thank-offerings of those whom he had cured of fever. Now we had a scamp of a Libyan groom, who took it into his head to filch all this coin under cover of night. He waited till the statue had descended from his pedestal, and then put his plan into effect. Pelichus detected the robbery as soon as he got back; and this is how he found the offender out and punished him. He caused the wretch to wander about in the court all night long, unable to find his way out, just as if he had been in a maze; till at daybreak he was caught with the stolen property in his possession. His guilt was clear, and he received a sound flogging there and then; and before long he died a villain’s death. It seems from his own confession that he was scourged every night; and each succeeding morning the weals were to be seen on his body.— //Now//, Tychiades, let me hear you laugh at Pelichus: I am a dotard, am I not? a relic from the time of Minos?’+‘Take care, Tychiades; you will be sorry for this someday. I have not forgotten what happened to the thief who stole his monthly pennies.’ ‘The sacrilegious villain!’ cried Ion; ‘I hope he got a lesson. How was he punished? Do tell me: never mind Tychiades; he can be as incredulous as he likes.’ ‘At the feet of the statue a number of pence were laid, and other coins were attached to his thigh by means of wax; some of these were silver, and there were also silver plates, all being the thank-offerings of those whom he had cured of fever. Now we had a scamp of a Libyan groom, who took it into his head to filch all this coin under cover of night. He waited till the statue had descended from his pedestal, and then put his plan into effect. Pelichus detected the robbery as soon as he got back; and this is how he found the offender out and punished him. He caused the wretch to wander about in the court all night long, unable to find his way out, just as if he had been in a maze; till at daybreak he was caught with the stolen property in his possession. His guilt was clear, and he received a sound flogging there and then; and before long he died a villain’s death. It seems from his own confession that he was scourged every night; and each succeeding morning the weals were to be seen on his body.— //Now//, Tychiades, let me hear you laugh at Pelichus: I am a dotard, am I not? a relic from the time of Minos?’
 ‘My dear Eucrates,’ said I, ‘if bronze is bronze, and if that statue was cast by Demetrius of Alopece, who dealt not in Gods but in men, then I cannot anticipate any danger from a statue of Pelichus; even the menaces of the original would not have alarmed me particularly.’ ‘My dear Eucrates,’ said I, ‘if bronze is bronze, and if that statue was cast by Demetrius of Alopece, who dealt not in Gods but in men, then I cannot anticipate any danger from a statue of Pelichus; even the menaces of the original would not have alarmed me particularly.’
  
Line 124: Line 124:
 ==== 27 ==== ==== 27 ====
  
-At this point in the conversation, Eucrates’s sons came in from the gymnasium, one of them quite a young man, the other a boy of fifteen or so. After saluting the company, they took their seats on the couch at their father’s side, and a chair was brought for me. The appearance of the boys seemed to remind Eucrates of something: laying a hand upon each of them, he addressed me as follows. ‘Tychiades, if what I am now about to tell you is anything but the truth, then may I never have joy of these lads. It is well known to every one how fond I was of my sainted wife, their mother; and I showed it in my treatment of her, not only in her lifetime, but even after her death; for I ordered all the jewels and clothes that she had valued to be burnt upon her pyre. Now on the seventh day after her death, I was sitting here on this very couch, as it might be now, trying to find comfort for my affliction in Plato’s book about the soul. I was quietly reading this, when Demaenete herself appeared, and sat down at my side exactly as Eucratides is doing now.’ Here he pointed to the younger boy, who had turned quite pale during this narrative, and now shuddered in childish terror. ‘The moment I saw her,’ he continued, ‘I threw my arms about her neck and wept aloud. She bade me cease; and complained that though I had consulted her wishes in everything else, I had neglected to burn one of her golden sandals, which she said had fallen under a chest. We had been unable to find this sandal, and had only burnt the fellow to it. While we were still conversing, a hateful little Maltese terrier that lay under the couch started barking, and my wife immediately vanished. The sandal, however, was found beneath the chest, and was eventually burnt.+At this point in the conversation, Eucrates’s sons came in from the gymnasium, one of them quite a young man, the other a boy of fifteen or so. After saluting the company, they took their seats on the couch at their father’s side, and a chair was brought for me. The appearance of the boys seemed to remind Eucrates of something: laying a hand upon each of them, he addressed me as follows. ‘Tychiades, if what I am now about to tell you is anything but the truth, then may I never have joy of these lads. It is well known to everyone how fond I was of my sainted wife, their mother; and I showed it in my treatment of her, not only in her lifetime, but even after her death; for I ordered all the jewels and clothes that she had valued to be burnt upon her pyre. Now on the seventh day after her death, I was sitting here on this very couch, as it might be now, trying to find comfort for my affliction in Plato’s book about the soul. I was quietly reading this, when Demaenete herself appeared, and sat down at my side exactly as Eucratides is doing now.’ Here he pointed to the younger boy, who had turned quite pale during this narrative, and now shuddered in childish terror. ‘The moment I saw her,’ he continued, ‘I threw my arms about her neck and wept aloud. She bade me cease; and complained that though I had consulted her wishes in everything else, I had neglected to burn one of her golden sandals, which she said had fallen under a chest. We had been unable to find this sandal, and had only burnt the fellow to it. While we were still conversing, a hateful little Maltese terrier that lay under the couch started barking, and my wife immediately vanished. The sandal, however, was found beneath the chest, and was eventually burnt.
  
 ==== 28 ==== ==== 28 ====
Line 155: Line 155:
 ==== 35 ==== ==== 35 ====
  
-This plan we accordingly followed from that time onwards. Whenever we came to an inn, he used to take up the bar of the door, or a broom, or perhaps a pestle, dress it up in clothes, and utter a certain incantation; whereupon the thing would begin to walk about, so that every one took it for a man. It would go off and draw water, buy and cook provisions, and make itself generally useful. When we had no further occasion for its services, there was another incantation, after which the broom was a broom once more, or the pestle a pestle. I could never get him to teach me this incantation, though it was not for want of trying; open as he was about everything else, he guarded this one secret jealously. At last one day I hid in a dark corner, and overheard the magic syllables; they were three in number. The Egyptian gave the pestle its instructions, and then went off to the market.+This plan we accordingly followed from that time onwards. Whenever we came to an inn, he used to take up the bar of the door, or a broom, or perhaps a pestle, dress it up in clothes, and utter a certain incantation; whereupon the thing would begin to walk about, so that everyone took it for a man. It would go off and draw water, buy and cook provisions, and make itself generally useful. When we had no further occasion for its services, there was another incantation, after which the broom was a broom once more, or the pestle a pestle. I could never get him to teach me this incantation, though it was not for want of trying; open as he was about everything else, he guarded this one secret jealously. At last one day I hid in a dark corner, and overheard the magic syllables; they were three in number. The Egyptian gave the pestle its instructions, and then went off to the market.
 ==== 36 ==== ==== 36 ====
  
home/texts_and_library/dialogues/the-liar.1562511286.txt.gz · Last modified: 2019/07/07 09:54 by frank

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki