home:texts_and_library:essays:the-vision
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionNext revisionBoth sides next revision | ||
home:texts_and_library:essays:the-vision [2019/07/10 20:27] – [8] frank | home:texts_and_library:essays:the-vision [2019/07/10 20:28] – [11] frank | ||
---|---|---|---|
Line 58: | Line 58: | ||
"I, my son, am Eloquence, not unknown to, though at present not fully possessed by you; what advantages you will reap by turning statuary she has already told you: to be nothing but a low mechanic, living on the work of your hands, and confining all your hopes and desires to that alone; getting a mean and scanty maintenance in obscurity, poor and dejected, neither serviceable to your friends, nor formidable to your enemies, neither courted nor envied by your fellow-citizens; | "I, my son, am Eloquence, not unknown to, though at present not fully possessed by you; what advantages you will reap by turning statuary she has already told you: to be nothing but a low mechanic, living on the work of your hands, and confining all your hopes and desires to that alone; getting a mean and scanty maintenance in obscurity, poor and dejected, neither serviceable to your friends, nor formidable to your enemies, neither courted nor envied by your fellow-citizens; | ||
- | > [1] Lives by the labor] The word in the original is remarkable, and could not be translated literally, Cheironax, //dominus five rex manuum//, one who is master of nothing but his hands.((Select Dialogues: Of Lucian, Translated from the Greek by Thomas Franklin, D.D. The Sungraphein, | + | > [1] Lives by the labor | The word in the original is remarkable, and could not be translated literally, Cheironax, //dominus five rex manuum//, one who is master of nothing but his hands.((Select Dialogues: Of Lucian, Translated from the Greek by Thomas Franklin, D.D. The Sungraphein, |
==== 10 ==== | ==== 10 ==== | ||
Line 68: | Line 68: | ||
you who are now poor and unknown, the son of an obscure and indigent father, going to embrace a mean and illiberal profession, shall soon be the envy and admiration of all men, crowned with glory and honor, praised and caressed by the rich and great, clothed in such a garment as this, and (shewing her own splendid vest) you shall be placed placed in the first seat, adorned with, and raised to rank and precedency. If you travel, even in foreign countries you shall not live unknown or inglorious; for I will render you so illustrious, | you who are now poor and unknown, the son of an obscure and indigent father, going to embrace a mean and illiberal profession, shall soon be the envy and admiration of all men, crowned with glory and honor, praised and caressed by the rich and great, clothed in such a garment as this, and (shewing her own splendid vest) you shall be placed placed in the first seat, adorned with, and raised to rank and precedency. If you travel, even in foreign countries you shall not live unknown or inglorious; for I will render you so illustrious, | ||
- | > [1] That is he] Digito monstrari & dicier: hie est. Pers. fati, | + | > [1] That is he | Digito monstrari & dicier: hie est. Pers. fati, |
> Muneris hoc tui est | > Muneris hoc tui est | ||
> Quod monstror digito praetereuntiumr | > Quod monstror digito praetereuntiumr |
home/texts_and_library/essays/the-vision.txt · Last modified: 2019/07/10 20:29 by frank