home:texts_and_library:essays:the-true-history
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionLast revisionBoth sides next revision | ||
home:texts_and_library:essays:the-true-history [2019/07/08 22:49] – [Contents] frank | home:texts_and_library:essays:the-true-history [2019/07/08 22:50] – [Section 15] frank | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | True History Decrypted | + | ====== |
Full text and commentary of Lucian’s //True History// | Full text and commentary of Lucian’s //True History// | ||
- | ====== Contents | + | ===== Contents ===== |
* **True History Decrypted: Full text and Commentary of Lucian’s**// | * **True History Decrypted: Full text and Commentary of Lucian’s**// | ||
Line 16: | Line 16: | ||
* Chicago, Illinois, United States of America | * Chicago, Illinois, United States of America | ||
- | ====== Introduction | + | ===== Introduction ===== |
One of the translators of Lucian, Thomas Francklin, bemoaned in his introduction to //True History//, “We cannot but lament that the humour of many of the references has been lost to us; therefore, Lucian’s //True History// cannot be half as pleasurable as when it was first written, but there are enough remaining allusions which we understand to secure it from being unrelatable.” This work, //True History Decrypted//, | One of the translators of Lucian, Thomas Francklin, bemoaned in his introduction to //True History//, “We cannot but lament that the humour of many of the references has been lost to us; therefore, Lucian’s //True History// cannot be half as pleasurable as when it was first written, but there are enough remaining allusions which we understand to secure it from being unrelatable.” This work, //True History Decrypted//, | ||
Line 568: | Line 568: | ||
**During the meal there is music and song [1]. In the latter kind, Homer’s verse is the favorite; he is himself a member of the festal company, reclining next above Odysseus [2]. The choirs are of boys and girls, conducted and led by Eunomus the Locrian [3], Arion of Lesbos [4], Anacreon [5] and Stesichorus [6]; this last had made his peace with Helen, and I saw him there. When these have finished, a second choir succeeds, of swans [7] and swallows and nightingales; | **During the meal there is music and song [1]. In the latter kind, Homer’s verse is the favorite; he is himself a member of the festal company, reclining next above Odysseus [2]. The choirs are of boys and girls, conducted and led by Eunomus the Locrian [3], Arion of Lesbos [4], Anacreon [5] and Stesichorus [6]; this last had made his peace with Helen, and I saw him there. When these have finished, a second choir succeeds, of swans [7] and swallows and nightingales; | ||
- | [1] Epic poetry was performed by a bard, like Demodocus in the // | + | [1] Epic poetry was performed by a bard, like Demodocus in the // |
)) | )) | ||
Line 645: | Line 645: | ||
[4] Lais the Courtesan | The celebrated courtesan of Corinth who had real life relations with Aristippus for whom Lucian substitutes Diogenes, the founder of the Cynic School which held opposing beliefs to Aristippus. | [4] Lais the Courtesan | The celebrated courtesan of Corinth who had real life relations with Aristippus for whom Lucian substitutes Diogenes, the founder of the Cynic School which held opposing beliefs to Aristippus. | ||
- | [5] Steep hill of Virtue | A reference to Hesiod //Works and Days// 286-292: “To you, foolish Perses, I will speak good sense. Badness can be got easily and in shoals; the road to her is smooth, and she lives very near us. But between us and Goodness [Virtue] the gods have placed the sweat of our brows; long and steep is the path that leads to her, and it is rough at the first; but when a man has reached the top, then is she easy to reach, though before that she was hard.”(( | + | [5] Steep hill of Virtue | A reference to Hesiod //Works and Days// 286-292: “To you, foolish Perses, I will speak good sense. Badness can be got easily and in shoals; the road to her is smooth, and she lives very near us. But between us and Goodness [Virtue] the gods have placed the sweat of our brows; long and steep is the path that leads to her, and it is rough at the first; but when a man has reached the top, then is she easy to reach, though before that she was hard.”((Hesiod, |
)) | )) | ||
Line 724: | Line 724: | ||
[5] Scyron | Scyron and Pityocamptes were two famous robbers who used to seize on travelers and commit the most horrid cruelties on them. | [5] Scyron | Scyron and Pityocamptes were two famous robbers who used to seize on travelers and commit the most horrid cruelties on them. | ||
- | [6] At Delium | Socrates fought at the Battle of Delium, 424 BC, and, when the Athenians were routed and fled in disorder, he retreated quietly and steadily, calmingly surveying friends and foes. On this occasion his superior courage was shown by not retreating at all. Plato // | + | [6] At Delium | Socrates fought at the Battle of Delium, 424 BC, and, when the Athenians were routed and fled in disorder, he retreated quietly and steadily, calmingly surveying friends and foes. On this occasion his superior courage was shown by not retreating at all. Plato // |
)) | )) | ||
home/texts_and_library/essays/the-true-history.txt · Last modified: 2019/07/08 22:51 by frank