text:bacchylides_epinicians
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revision | |||
text:bacchylides_epinicians [2020/11/30 20:23] – old revision restored (2013/09/12 12:53) 35.239.58.193 | text:bacchylides_epinicians [2020/12/06 22:27] (current) – old revision restored (2014/01/15 11:56) fredmond | ||
---|---|---|---|
Line 5: | Line 5: | ||
===== Ode 1 ===== | ===== Ode 1 ===== | ||
- | For Argeius of Ceos Boys' Boxing Match (?) at the Isthmus Date unknown\\ | + | **For Argeius of Ceos Boys' Boxing Match (?) at the Isthmus Date unknown**\\ |
Daughters of Zeus ruling on high, famed for the lyre, ... Pierian Muses ... weave [5] ... Isthmian land ... son-in-law of wise Nereus ... ... of the island [10] ... god-built gates of Pelops' | Daughters of Zeus ruling on high, famed for the lyre, ... Pierian Muses ... weave [5] ... Isthmian land ... son-in-law of wise Nereus ... ... of the island [10] ... god-built gates of Pelops' | ||
===== Ode 2 ===== | ===== Ode 2 ===== | ||
- | For Argeius of Ceos Boys' Boxing Match (?) at the Isthmus Date unknown\\ | + | **For Argeius of Ceos Boys' Boxing Match (?) at the Isthmus Date unknown**\\ |
Fame, whose gifts are revered, speed to holy Ceos bringing the gracious message: [5] that Argeius won the victory in the battle of bold hands, and brought to mind the fine deeds which we, from the holy island of Euxantius, have shown at the famous neck of the Isthmus, [10] winning seventy garlands. the native Muse summons the sweet clang of flutes, honoring the dear son of Pantheides with victory songs. | Fame, whose gifts are revered, speed to holy Ceos bringing the gracious message: [5] that Argeius won the victory in the battle of bold hands, and brought to mind the fine deeds which we, from the holy island of Euxantius, have shown at the famous neck of the Isthmus, [10] winning seventy garlands. the native Muse summons the sweet clang of flutes, honoring the dear son of Pantheides with victory songs. | ||
===== Ode 3 ===== | ===== Ode 3 ===== | ||
- | For Hieron of Syracuse Chariot-Race at Olympia 468 B. C.\\ | + | **For Hieron of Syracuse Chariot-Race at Olympia 468 B. C.**\\ |
Clio, giver of sweet gifts, sing the praises of the mistress of most fertile Sicily, Demeter, and of her violet-garlanded daughter, and of Hieron' | Clio, giver of sweet gifts, sing the praises of the mistress of most fertile Sicily, Demeter, and of her violet-garlanded daughter, and of Hieron' | ||
===== Ode 4 ===== | ===== Ode 4 ===== | ||
- | For Hieron of Syracuse Chariot Race at Delphi 470 B. C.\\ | + | **For Hieron of Syracuse Chariot Race at Delphi 470 B. C.**\\ |
Golden-haired Apollo still loves the state of Syracuse and honors Hieron, the city's lawful ruler. For his praises are sung as a Pythian victor for a third time beside the navel of the high-ridged land, [5] through the excellence of his swift-footed horses. Ourania' | Golden-haired Apollo still loves the state of Syracuse and honors Hieron, the city's lawful ruler. For his praises are sung as a Pythian victor for a third time beside the navel of the high-ridged land, [5] through the excellence of his swift-footed horses. Ourania' | ||
===== Ode 5 ===== | ===== Ode 5 ===== | ||
- | For Hieron of Syracuse Single-horse victory at Olympia 476 B. C.\\ | + | **For Hieron of Syracuse Single-horse victory at Olympia 476 B. C.**\\ |
Fortunate in your fate, commander of the Syracusans, riders of whirling horses: you, [5] if any man on earth today, will rightly understand this honor, sweet gift of the violet-garlanded Muses. Now, calm your righteous mind; rest it from cares, and consider: a hymn, woven with the help of the deep-waisted Graces, [10] is sent from the holy island1to your glorious city by your guest-friend, | Fortunate in your fate, commander of the Syracusans, riders of whirling horses: you, [5] if any man on earth today, will rightly understand this honor, sweet gift of the violet-garlanded Muses. Now, calm your righteous mind; rest it from cares, and consider: a hymn, woven with the help of the deep-waisted Graces, [10] is sent from the holy island1to your glorious city by your guest-friend, | ||
===== Ode 6 ===== | ===== Ode 6 ===== | ||
- | For Lachon of Ceos [Boys' | + | **For Lachon of Ceos [Boys' |
Lachon has won from greatest Zeus the best glory with his feet by the streams of the Alpheus ... [the victories] through which before [5] Ceos rich in vines has been sung at Olympia as victorious in boxing and the foot race, by young men, luxuriant with garlands in their hair. [10] And now by the will of Victory, the hymn of Ourania, ruler of song, honors you, wind-footed son of Aristomenes, | Lachon has won from greatest Zeus the best glory with his feet by the streams of the Alpheus ... [the victories] through which before [5] Ceos rich in vines has been sung at Olympia as victorious in boxing and the foot race, by young men, luxuriant with garlands in their hair. [10] And now by the will of Victory, the hymn of Ourania, ruler of song, honors you, wind-footed son of Aristomenes, | ||
===== Ode 7 ===== | ===== Ode 7 ===== | ||
- | For Lachon of Ceos [Boys' | + | **For Lachon of Ceos [Boys' |
Shining daughter of Time and Night, the fifty [months have brought] you, sixteenth day of the month at Olympia ... by the will of ... [5] ... to judge the speed of swift feet and preeminence in strength of limbs among the Greeks. The one to whom you give the most distinguished honor of victory is called glorious [10] and much envied among men. You have adorned with garlands [the son] of Aristomenes, | Shining daughter of Time and Night, the fifty [months have brought] you, sixteenth day of the month at Olympia ... by the will of ... [5] ... to judge the speed of swift feet and preeminence in strength of limbs among the Greeks. The one to whom you give the most distinguished honor of victory is called glorious [10] and much envied among men. You have adorned with garlands [the son] of Aristomenes, | ||
===== Ode 8 ===== | ===== Ode 8 ===== | ||
- | For Liparion of Ceos?\\ | + | **For Liparion of Ceos?**\\ |
11 ... singing the praises of sheep-sacrificing Pytho, and Nemea and the Isthmus. I will make my boast, laying my hand on the earth— [20] every debt of praise shines in the light of truth—no Greek, boy or man, has won more victories in his age-group. [25] Zeus, whose spear is the thunderbolt, | 11 ... singing the praises of sheep-sacrificing Pytho, and Nemea and the Isthmus. I will make my boast, laying my hand on the earth— [20] every debt of praise shines in the light of truth—no Greek, boy or man, has won more victories in his age-group. [25] Zeus, whose spear is the thunderbolt, | ||
===== Ode 9 ===== | ===== Ode 9 ===== | ||
- | For Automedes of Phlius Pentathlon at Nemea Date unknown\\ | + | **For Automedes of Phlius Pentathlon at Nemea Date unknown**\\ |
Graces with golden distaffs, give fame, which moves the minds of men; for the divinely inspired prophet of the violet-eyed Muses is ready to sing the praises of Phlius and [5] the flourishing plain of Nemean Zeus, where white-armed Hera reared the sheep-slaughtering, | Graces with golden distaffs, give fame, which moves the minds of men; for the divinely inspired prophet of the violet-eyed Muses is ready to sing the praises of Phlius and [5] the flourishing plain of Nemean Zeus, where white-armed Hera reared the sheep-slaughtering, | ||
===== Ode 10 ===== | ===== Ode 10 ===== | ||
- | For an Athenian Foot Race at the Isthmus Date unknown\\ | + | **For an Athenian Foot Race at the Isthmus Date unknown**\\ |
Fame, you visit the races [of men?], and ... [5] ... eyes ... peaceful respite ... now for him his sister' | Fame, you visit the races [of men?], and ... [5] ... eyes ... peaceful respite ... now for him his sister' | ||
===== Ode 11 ===== | ===== Ode 11 ===== | ||
- | For Alexidamus of Metapontion Boys' Wrestling at Delphi Date unknown\\ | + | **For Alexidamus of Metapontion Boys' Wrestling at Delphi Date unknown**\\ |
Victory, giver of sweet gifts—to you alone the father ... seated on high ... in golden Olympus, [5] standing beside Zeus, you judge the achievement of excellence for immortals and mortals alike. Be gracious, daughter of Styx with her long hair, the upright judge. For your sake [10] even now Metapontion, | Victory, giver of sweet gifts—to you alone the father ... seated on high ... in golden Olympus, [5] standing beside Zeus, you judge the achievement of excellence for immortals and mortals alike. Be gracious, daughter of Styx with her long hair, the upright judge. For your sake [10] even now Metapontion, | ||
===== Ode 12 ===== | ===== Ode 12 ===== | ||
- | For Teisias of Aegina Wrestling at Nemea Date unknown\\ | + | **For Teisias of Aegina Wrestling at Nemea Date unknown**\\ |
Like a skillful helmsman, Clio, mistress of song, guide my thoughts now in a straight course, if you ever did before. For to the prosperous [5] island of Aegina queenly Victory commands me to go, to my hospitable friends, and adorn the god-built city and the strong-limbed wrestling at Nemea ... 12 ... friend ... [35] in the competitions of the neighboring people. They were honored with celebrations for thirty splendid victories, some in [Pytho,] others in the neck of Pelops' | Like a skillful helmsman, Clio, mistress of song, guide my thoughts now in a straight course, if you ever did before. For to the prosperous [5] island of Aegina queenly Victory commands me to go, to my hospitable friends, and adorn the god-built city and the strong-limbed wrestling at Nemea ... 12 ... friend ... [35] in the competitions of the neighboring people. They were honored with celebrations for thirty splendid victories, some in [Pytho,] others in the neck of Pelops' | ||
===== Ode 13 ===== | ===== Ode 13 ===== | ||
- | For Pytheas of Aegina Pancratium at Nemea ?483 B. C.\\ | + | **For Pytheas of Aegina Pancratium at Nemea ?483 B. C.**\\ |
... Clio ... [10] ... 13 “ ... [45] He shall stop them from arrogant violence, bringing about judgments of law for mortals: look how the descendant of Perseus brings his hand down heavily on the neck of the bloodthirsty lion with every type of skill! [50] For the gleaming, man-subduing bronze refuses to pierce the lion's fearsome body; the sword was bent back. Someday, I prophesy, [55] [in this place] there will be a strenuous toil for the Greeks, competing for garlands in the pancratium.” ... beside the altar of Zeus, the greatest ruler, the blossoms of glory-bringing Victory [60] nurture for men golden, conspicuous fame throughout their lives—for a select few—and when the dark cloud of death covers them, [65] the undying glory of their fine deed is left behind, secure in its destiny. You too have attained this at Nemea, son of Lampon; [70] your hair crowned with garlands of flourishing blossoms, [you walk] the lofty streets of the city [of Aeacus, so that] your ancestral island [teems] with gentle-voiced victory processions, | ... Clio ... [10] ... 13 “ ... [45] He shall stop them from arrogant violence, bringing about judgments of law for mortals: look how the descendant of Perseus brings his hand down heavily on the neck of the bloodthirsty lion with every type of skill! [50] For the gleaming, man-subduing bronze refuses to pierce the lion's fearsome body; the sword was bent back. Someday, I prophesy, [55] [in this place] there will be a strenuous toil for the Greeks, competing for garlands in the pancratium.” ... beside the altar of Zeus, the greatest ruler, the blossoms of glory-bringing Victory [60] nurture for men golden, conspicuous fame throughout their lives—for a select few—and when the dark cloud of death covers them, [65] the undying glory of their fine deed is left behind, secure in its destiny. You too have attained this at Nemea, son of Lampon; [70] your hair crowned with garlands of flourishing blossoms, [you walk] the lofty streets of the city [of Aeacus, so that] your ancestral island [teems] with gentle-voiced victory processions, | ||
===== Ode 14 ===== | ===== Ode 14 ===== | ||
- | For Cleoptolemus of Thessaly Chariot-Race at the Petraia Date unknown\\ | + | **For Cleoptolemus of Thessaly Chariot-Race at the Petraia Date unknown**\\ |
To have a good allotment from the gods is the best thing for men. Fortune can destroy even a noble man, if she comes as a grievous burden, [5] and can make a worthless man shine on high, if she works out well. Different people have different honors. There are countless forms of excellence among men, but one stands out among all of them: [10] when a man has conducted whatever lies at hand with a just mind. The voice of the lyre and clear-sounding choruses do not harmonize with the deep griefs of battle, [15] nor does the clang of clashing bronze with festivities. For every work of men [appropriateness] is the finest thing. When someone does well, a god [advances?] him too. In gratitude to Cleoptolemus, | To have a good allotment from the gods is the best thing for men. Fortune can destroy even a noble man, if she comes as a grievous burden, [5] and can make a worthless man shine on high, if she works out well. Different people have different honors. There are countless forms of excellence among men, but one stands out among all of them: [10] when a man has conducted whatever lies at hand with a just mind. The voice of the lyre and clear-sounding choruses do not harmonize with the deep griefs of battle, [15] nor does the clang of clashing bronze with festivities. For every work of men [appropriateness] is the finest thing. When someone does well, a god [advances?] him too. In gratitude to Cleoptolemus, | ||
===== Ode 14b ===== | ===== Ode 14b ===== | ||
- | For Aristoteles of Larisa\\ | + | **For Aristoteles of Larisa**\\ |
Golden-throned Hestia, you who increase the great prosperity of the rich Agathocleadae, | Golden-throned Hestia, you who increase the great prosperity of the rich Agathocleadae, | ||
text/bacchylides_epinicians.1606789392.txt.gz · Last modified: 2020/11/30 20:23 by 35.239.58.193